用日语,我们可以这样说→ジキル氏はいい人である一方で、ハイド氏は悪い人です。
上面讲了,其实基克尔博士和海德先生是同一个人,这个人白天是拯救人命的医生,而与此相对照,晚上是个杀人魔。
这种情况,我们用日语怎么说呢?→この人は朝昼医者として働く一方で、夜殺人をします。
语法释义:
A一方、B,表示A和B是形成鲜明对照的事物、性质。可以翻译成“但另一方面”,“可是”等。
注意:A和B两个小句的主语可以是同一个,也可以是不同的。
接续形式:
动词原型+一方
一类形容词+一方
二类形容词+な+一方
名词+である+一方
例句:
1、ある国は、労働力が豊富な一方で、天然資源は乏しい。
某个国家,劳动力很丰富,资源却很匮乏。
2、あの映画のシリーズ1は面白い一方で、シリーズ2はつまらない。
那个电影的第一部很有意思,第二部却很无聊。